Too much heaven我們那個年代譯為「美好天堂」,不過以歌詞的全面性來說,「太多的天堂」似乎比較接近原意,不過這不是很重要,以比吉斯合唱團來說,假音才是他們的特色,不管是像How deep in your love 裡的分段和假音,還是像這首Too much heaven ,整首歌都是假音的曲子,其實並不多見,但是也還是有,例如 Tragedy就是,可是很奇怪的是Tragedy在比吉斯合唱團的歌曲中,還是沒有Too much heaven來的膾炙人口,無論如何這都是我相當喜歡的歌曲,但是比吉斯在You win again以後,好像就沒有出新作品了,我很喜歡比吉斯合唱團,更喜歡Too much heaven ,當然年至中年,如果可以被人提到「You win again」,那…呵呵。