Topas這個合唱團,最有名的歌曲應該是Days of Summer,Alasca這兩首曲子,或者是Moonlight flower,但是我獨愛這首From coast to coast,原因很簡單,就是那吉他為主的前奏,這前奏幾乎喧賓奪主,比歌曲的主體還好聽,第一次聽到這曲子時,是在我入伍前的時光,聽我的良師益友周重凱先生彈的,轉眼也二十餘年了,這位好友是我在部落格裡,第一次提到的人名,原因無他,二十多年未見了,也很思念他,另一方面他也是吉他大師,出了好幾本相關的書,所以也就不忌諱了。
另外Topas也是一個神祕的樂團,從頭到尾就出了一張唱片,八首曲子,連團員也沒介紹,只知道團長是Topas,德文是黃玉,故稱為黃玉合唱團,甚至有人認為是Topas一人樂團,總之,不可考了,眾說紛云。要寫這篇花了我很多時間,因為網路上資料不多,所以別懷疑,歌詞是一邊聽一邊記下來的,希望這以後From coast to coast的歌詞,本格是華人網第一家發表的了,當然翻譯也是了。 ( 希望以後的使用者,引用時可以體會我今日的苦心。)(連歌曲的連結也沒有,只能用Youtube了這時才發現有歌詞了。)
A light on the dark sea fishing at night
夜釣之絲線,在黑暗的海上劃出一綫細芒
In shadows of moonbeams alive and so bright
幽暗裡的月光,明亮的存在的
They’re yearning for silence eternal dream
他們都是渴望為了寂靜下永恆無窮的夢想
Magically gliding on glittering streams
奇蹟般地滑動在閃爍的溪流
From coast to coast over the ocean
沿岸航行到所有的海洋
From coast to coast in the shadow of night
在黑暗的夜晚,不斷的航行
From coast to coast asking no reason
不由分說的航行於岸與岸之間
From coast to coast till the mornings first light
直到第一道曙光的來臨
A ship in the waves hold drifting alone
一艘獨自航行在波浪裡的船
To where the wind takes her searching for home
風兒理解她要尋找一個家(避風港)
A ship in the waves hold turning a page
一艘獨自航行在波浪裡的船 (翻頁般的)
The dawning horizon of a new born age
一個新的生命如黎明般的地平線
連結網址:
http://www.youtube.com/watch?v=9nOsMTM3gxI

只出一張唱片就可以讓世人都注意到......這組合團體的功力不是蓋的
看了好幾首歌詞,都像詩,雅緻極了
這個合唱團超神祕的,至今還是不知道到底
是不是一人樂團呢!( 不過那幾首歌都不錯
聽呢,至少我都蠻喜歡的啦!) 晚安!
好友如果指的是中文的部分,那我就偷笑了,是
我翻譯的太好了,若是英文的話,就跟我無關了
啦!呵呵,晚安!
我是说中文歌詞,有没有詮釋出售靈魂的歌曲?
好友,坦白說我並不太懂妳說的意思,妳是想
找西洋歌曲中,中文的翻譯裡,有詮釋,出售
靈魂的歌曲嗎?如果是這樣的話,很多的,像
lying eyes 就是,加州旅館也算是,蠻多的呢!
哈~沒錯啦~現在在高雄,以手機划的,所以不太完整,因為我的兩隻手機,note和I-phone剛好操作相反,一不小心就送出去了~,可是喜歡接受挑戰又是我的個性,不好意思~
a very nice song
老實說,這是我第一次聽耶
不會啦,只是沒想到妳居然是傳說中
的『雙槍俠』(雙手機用戶),呵呵,
來高雄玩喔,那過些時候可以看妳寫
高雄的遊記囉!
晚安!
這首歌真的很冷門,但是卻很好聽,好
怪吧!冷到不能連結嵌入,只好勞妳大
駕點連過去囉!
呵呵,晚安。