這首曲子,撼動吾心,只要是我視為今生的摯友者,我都願意為他獻上這首歌,駐唱時期,我會自彈自唱,出社會後的應酬,我會在KTV演唱,無論如何,都代表我的心,真誠的心,但是對方知否?我就無法肯定了,也不用肯定,因為,知己好友豈能不知?
Bridge over troubled water 惡水上的大橋
Simon & Garfunkel 賽門與葛芬柯二重唱
When you're weary, feeling small 當你感到疲累與卑微渺小
When tears are in your eyes 當眼淚在你的眼中
I will dry them all 我將拭乾它們
I'm on your side, when times get rough 我就在你身旁,當世局艱難
And friends just can't be found 而朋友難尋
Like a bridge over troubled water 像橫跨在惡水上的大橋
I will lay me down 我將伏下,幫助你走過
Like a bridge over troubled water 像橫跨在惡水上的大橋
I will lay me down 我將伏下,幫助你走過
When you're down and out 當你感到失落,不被接納
When you're on the street 當你流落街頭
When evening falls so hard 當夜色深沈
I will comfort you 我會安慰你
I'll take your part 為你分憂解勞
When darkness comes and pain is all around 當黑暗來臨,苦難遍地
Like a bridge over troubled water 像惡水上的大橋
I will lay me down 我將伏下,幫助你走過
Like a bridge over troubled water 像惡水上的大橋
I will lay me down 我將伏下,幫助你走過
Sail on, silver girl, sail on by 啟航吧,銀髮女孩,向前航
Your time has come to shine 你的時代即將大放光芒
All your dreams are on their way 所有的夢想都已啟程
See how they shine 看,它們多麼耀眼
If you need a friend 如果你需要一個朋友
I'm sailing right behind 我就航行在你身後
Like a bridge over troubled water 像惡水上的大橋
I will ease your mind 我將撫慰你的心靈
Like a bridge over troubled water 像惡水上的大橋
I will ease your mind 我將撫慰你的心靈
中英歌詞資料來源:
安德森之夢 http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm
留言列表