目前分類:詩詞曲集 (428)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  • Feb 08 Sat 2025 07:50
  • My way

My way

My way是一首歐美著名的英文流行歌曲,旋律源自法國名曲Comme d'habitude(一如往日),法文原版由克羅德‧法蘭索瓦(Claude François)、雅克·赫霍(Jacques Revaux)及吉爾·提伯(Gilles Thibaut)在1967年共同創作,隨後由保羅·安卡(Paul Anka)改編成英文版。1969年首次收錄在法蘭克·辛納屈同名大碟,自此風靡全球,這首歌不但成為辛納屈的代表作,在流行文化上亦常被用作為告別曲,表示一場表演的結束或一個人的離開,這亦是英國最受歡迎的喪禮輓曲,相比英文版哀傷的曲調,法文版的配樂則有憂傷、輕快、或搖滾版本。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

  • Feb 07 Fri 2025 06:41
  • Drive

Drive

這是一首旋律超優的歌曲,被 The Cars 收錄在1984年的〈Heartbeat City〉專輯的電台情歌……汽車合唱團自1976年在波士頓成軍到1988年解散一共只有六張錄音室專輯,但這六張作品,卻使他們成為七○年代晚期到八○年代中期最成功、最受歡迎的美國流行搖滾、新浪潮樂團之一,由貝斯手 Benjamin Orr 主唱的Drive在全美百大單曲榜最高名次第三名,成人抒情榜為第一名。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Where have all the flowers gon

美國民歌〈花兒都到哪裡去了?(英語:Where have all the flowers gone?)是民歌歌手皮特·西格創作的一首歌曲,歌詞的前三段創作於1955年,並發表在〈Sing Out!雜誌〉上,喬·西克森在19605月續寫了後面的歌詞,讓這首歌成為了一首可以循環演唱的歌曲。西格創作此歌的靈感產生於1955年前往俄亥俄州開演唱會的飛機上。當時他在手邊的筆記本上寫下「鮮花在哪裡,被女孩們採去了。女孩們在哪裡,她們嫁人去了。男人們在哪裡,他們都參軍了。」

 

洛 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

Blowing in the wind

最近,筆者在整理過去寫的文章,發現曾經在二零一零年九月初,分享過一篇余光中老師的新詩〈江湖上〉,文中有提到:「……有一英文歌曲 Blowing in the wind》 其歌詞與這首新詩,詩意何其相似?看來當時余光中先生一定也很喜愛這首歌,這首歌與另一首《Where have all the flowers gone ? 》同樣都是反戰爭(越戰)的美國民謠歌曲,有空再拿出來與各位討論一番……」,這裡挖的「有空」這個「坑」,一放居然長達十四年之久……今天大年初一,無論如何要將這個坑給填了,明天也要填補〈Where have all the flowers gone ? 〉這首歌……年輕時當了七年的民歌手,而且是走西洋歌曲路線,這些當年經常演唱的歌曲,回憶起來真的是美好……。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

I like Chopin

筆者相當喜愛的一首歌〈I like Chopin〉是由Gazebo 這個帥哥唱的,Gazebo 本名 Paul Mazzolini,與另一名英國歌手 Paul Young,同為我年輕時的偶像……剛好本人英文名也叫Paul(洛),呵呵!不過兩人比較成名之作,並不多各有一首,相較於喬治麥克,略為遜色……〈我愛蕭邦〉這首歌雖然動聽,但是駐唱時卻從未演唱過,原因無他,因為一把吉他是無法表現出它的電子合成旋律,這必須要一個 BAND 才有可能達到那個效果,網路上的中文翻譯,仍是覺得不夠貼切,且略嫌生硬,所以還是自己來吧!

 

洛 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

Homeward bound

詩人二重唱 Simon & Garfunkel,除了 The sound of silence Scarborough fair之外,這首Homeward bound一樣動人,這首曲子的由來還蠻有趣的……:傳奇的二重唱團體  Simon & Garfunkel 賽門與葛芬柯,兩人都是紐約市土生土長的子弟,據說有段時間他們只要是在紐約以外的地方舉辦演唱會,都是以 Homeward bound 這首歌做為開場。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

Angel of the morning

Juice Newton主唱的〈Angel of the morning〉中文譯為晨間天使,這首曲子是一首西洋老歌,其中最著名的副歌是這一句:「Just call me angel of the morning, angelJust touch my cheek before you leave me, baby!」而中文歌詞中,比較值得一提的是「我已長大,足以面對黎明。」與「如果我們是黑夜的受難者,我不會再被亮光矇蔽!」……不過如果連接上下文,會發現整首歌詞有婚前性行為的「暗示」……也正因爲如此,〈Angel of the morning〉詞曲作者 Chip Taylor 最初邀請 Connie Francis 演唱時,才會被她拒絕……。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Almost paradise

宛若天堂……Almost paradise,幾乎是天堂,Almost 可以說是百分之九十九了吧!至少我是這麼認為的,Always應該就是100%……usually也差不多有 80%左右,至於SometimesOften……這些就相對更低了,呵呵~總之,Almost paradise,翻成「宛若天堂」,應該是很OK的啦! 這首西洋歌曲,是 Mike Reno & Ann Wilson 唱的,Mike Reno 是加拿大籍的重搖滾團體 Loverboy 的主唱,Ann Wilson則是美國重搖滾團體 Heart 的兩位主唱之一,另一位主唱是妹妹Nancy WilsonAlmost paradise,這首曲子,給人有種輕搖滾的感覺,輕搖滾與抒情搖滾,我是覺得不太一樣的……。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

Sukiyaki

1981年黑人女子團體A Taste of Honey蜜糖滋味合唱團唱了一首,歌名為壽喜 Sukiyaki的曲子,唱得甜膩哀怨,打入全美排行第三名,但是不論是英文歌詞的含義,或是原日文「上を向いて歩こう」的詞意,都跟Suki—yaki(壽喜燒火鍋),一點關係也扯不上,這到底是怎麼回事呢?答案就在日本名作家,村上春樹的文章裡,如下:

 

洛 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Key Largo

電影〈Key Largo〉為名導演約翰休斯頓1949年的作品,台灣上映時片名為「蓋世梟雄」,男女主角分別由Humphrey Bogart亨佛萊鮑嘉和Lauren Bacall洛琳白考兒,也就是歌詞中出現的「Bogie and Bacall 」……寫作並演唱這首歌的柏帝希金斯一定非常欣賞亨佛萊鮑嘉這位老牌男星,因為他的另一首名曲〈Casablanca〉指的也是亨佛萊鮑嘉主演的另一部經典文藝片「北非諜影」,至於Key Largo,是指位於美國南方海域佛羅里達群島中的一個主要島嶼,全長約30英哩,為 Florida Keys 最長的島嶼,擁有海底公園,亦是潛水者的天堂。喜愛潛水、游泳的遊客絕不可錯過的景點。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Cherish

輕快而又柔順的曲調,散發出令人不同暇思,庫爾夥伴合唱團能唱出這種情境,有時還真難以想像,Cherish這首曲子,是無法在民歌屋自彈自唱的,因為這首歌曲完全無法用一把吉他表達,清唱也許還好些呢……但是嗓子可要夠乾淨才辦的到……庫爾夥伴合唱團,英語為Kool & the Gang是一個美國爵士、藍調、靈魂樂、龐克和迪斯可音樂組合,最初於1964年在新澤西州澤西市成立,名為Jazziacs,在他們的音樂生涯中,經歷了幾個階段,從最初的純正爵士音樂,到後來的龐克音樂和R&B,再到pop-funk合奏組,最後在千禧之年以一種現代electro-pop帶來了創新……我覺得這首Cherish就是代表作之一,只少在台灣是如此,他們的專輯全球銷量超過7000萬張。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  • Dec 28 Sat 2024 07:10
  • Africa

Africa

1978年洛杉磯,五位頂尖的錄音室樂手決定組成一個團體,團名為 Toto,首張專輯便有雙白金的優秀成績……1982年,Toto發行了第四張專輯《IV》,是該團在商業與藝術成就最高的專輯,首支單曲「Rosanna 羅珊娜」為他們在葛萊美獎典禮上拿下年度最佳唱片、最佳流行演唱和最佳編曲三項大獎,《IV》專輯則拿下年度最佳專輯、最佳錄音工程和最佳唱片製作等大獎,風光至極。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

Stuck on you

這一首〈Stuck on you〉歌曲的原唱,是名列暢銷音樂藝人榜的 Lionel Brockman Richie, Jr.,一般我們都簡稱 Lionel Richie,中文譯為萊諾李奇,有關Lionel Richie膾炙人口的曲子可多了,從〈Truly〉、〈Hello〉、〈All night long……等等,當然一定還有〈Stuck on you〉這一首囉~萊諾李奇已在全球範圍內銷售超過一億張唱片,真的是很大咖了,他有著傳統黑人的嗓音,卻又獨肅一格,筆者相當喜愛他的歌曲,其中〈Hello〉與〈Stuck on you〉是三十多年前,筆者駐唱時,常常演唱的歌曲之一,自然收錄在自己的「手工歌譜」冊中,另外,值得莞爾一題的是閩南語「煞丟你」剛好是歌名的諧音……有時會拿這諧音「幽」點歌者一「默」,尋尋開心……呵呵。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

Don't know why

不知道為什麼?這是一首西洋歌曲的中文歌名,原名是〈Don’t know why〉翻成中文應該是「不知為何?」,這是比較文雅的譯法,直譯為「不知道為什麼?」,也應該無傷大雅,這首歌曲是 Norah Jones 的暢銷單曲,一個很可愛的女孩,說她是女孩,那是因為我第一次聽她的歌曲時,應該是2003年,那年她才二十三歲,已經贏得葛萊美獎了,呵呵!很不容易的,會記得如此清楚的原因是因為……那年,我換了一台德國車,這是我第二台德國車……也是我第一輛朋馳座駕,賣車的業務,送了我一張她的原版 CD,所以,算是很有紀念價值就是了。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

Islands in the stream

溪流中的島嶼,Islands in the stream,被美國民眾選為歷年來最受歡迎的男女對唱曲,實至名歸,光是肯尼羅傑斯與桃莉芭頓這兩個大咖合作,就很吸引人了,更何況Islands in the stream 的旋律輕快動人,百聽不厭也!第一次看這首曲子的MV時,以前叫做MTV,發現一個很好笑的動作,來自於肯尼羅傑斯,起因是桃莉芭頓的胸懷甚巨也,肯尼羅傑斯不敢過於靠近,怕閃躲不及,遭到重創……所以一直保持距離,以策安全,畫面真叫人莞爾!

 

洛 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

Smoke gets in your eyes

說到〈Smoke gets in your eyes〉這首西洋歌曲,筆者想到的第一件事,就是在水底寮新訓中心時,應邀主持中秋晚會的那一晚……當時,新兵裡就有人演唱這首曲子……那位新兵忘了新訓中心的兵,是不能抽菸的……居然回答主持人……就是我引導的,我不殺伯仁,伯仁卻……說他偷抽幾根……結果請看連結。不過 Smoke gets in your eyes,這曲子蠻禁得起時間考驗的,可以算是歷久彌新型的歌曲,因為它總是不斷的被翻唱,甚至還在Stephen Spielberg所導演的〈直到永遠〉影片中,讓無數歌迷們留下了極為深刻的印象。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

Can't fight this feeling

這又是一首當年駐唱的歌曲〈Can't fight this feeling〉,而且也是用一把吉他獨奏,唱出感覺的一首歌, REO Speedwagon 的歌聲,曲調極高,我也只能用假音配合了,尤其是唱到 And even as I wander I'm keeping you in sight……從這裡起,最能詮釋整首歌的感覺與真締,這是我的主觀感受,此外因為當年,我是以西洋歌曲為主的,但是很多客人就常常要求,要將歌名翻譯成閩南語,所以,也曾挺幽默的翻了幾首……這首〈Can't fight this feeling〉中文是「無法克制這份情感」,閩南語就成了「繼贊未了誒感覺」,又如,李昂瑞奇的〈Stuck on you〉中文是「迷戀上你了」而閩南語就變成了「煞掉你啦」,諸如此類的,還蠻逗趣的。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

From coast to coast

Topas 這個合唱團,最有名的歌曲應該是 Days of SummerAlasca 這兩首曲子,但是我獨愛這首From coast to coast,原因很簡單,就是那吉他為主的前奏,這前奏幾乎喧賓奪主,比歌曲的主體還好聽,第一次聽到這曲子時,是在我入伍前的時光,聽我的良師益友周重凱老師彈的,轉眼也二十餘年了,這位好友是我在部落格裡,第一次提到的人名,原因無他,二十多年未見了,也很思念他,另一方面他也是吉他大師,出了好幾本相關的教本,所以也就不忌諱了。筆者按:本文初次發表於二零一一年,十年後在二零二一年,我們終於見面了,請點選〈往日『琴』懷〉

 

洛 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

How deep is your love

比吉斯合唱團,名滿全球應該不用多做介紹了……值得一題的是這首〈How deep is your love〉是我駐唱時的「成名」曲之一,這首歌最難的地方,就是假音的部分,當時為了達到水準之作,居然抽菸喝烈酒,樣樣都來,只因為訛傳比吉斯是這樣「練」成的,現在回想起來,真的該笑當年幼稚,還是要敬佩那時的執著呢?Anyway,這首歌是繼〈 How can I tell her 〉與 〈Vincent 〉之後,第三首自認的佳作。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

Another Day in Paradise

這首Another Day in Paradise 就是 Phil Collins 講述現今社會人與人之間的冷漠與疏離,Phil Collins有感而發寫出此曲, 希望藉此喚起人們的愛心,關懷週遭的其他人,適時伸出援手,仔細探其歌詞,就可以明顯的感受的出作者的苦心。

 

洛 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼