截圖 2020-11-25 下午10.21.26.jpg

我們再也不必說再見,原文是We'll never have to say goodbye again,這首曲子也是England Dan & John Ford Coley二重唱的成名曲之一,不過當然無法跟I'd really love to see you tonight Its sad to belong相比(這是我自己主觀的認定),但是這三首歌曲,都被我用Apple Music永久收藏了,自然也必須放進「蒼穹未央」裡,這樣才能一邊聽音樂一邊看著歌詞哼唱囉!有中文翻譯,也才知道唱些什麼吧!

 

按:記得年輕駐唱時,常常看見有些歌手唱西洋歌曲,一種是根本不知所「云」也(表情與歌詞南轅北轍),另一種是唱的英文沒人聽的「懂」⋯⋯(台下有老外也不尷尬),可不是我同行相忌囉⋯⋯是感激不盡啊!這樣才能襯托我的專業⋯⋯,鐘點費也才高些⋯⋯呵呵。

 

 

We'll never have to say goodbye again                          我們再也不必說再見

England Dan & John Ford Coley                               英格蘭丹約翰福特柯里

 

Turn on the radio                                                             打開收音機

We'll play it way down low                                                    將音量調低

There's a tear in your eye that's reflecting the fire's glow  妳的眼裡有顆淚珠正映照著火光

And I wish that this night would never end                            但願今夜永不結束

The sun ain't gonna be my friend                                        太陽不會來做朋友

Lying here awaiting here and wishing I knew when     躺在這兒等待,願我能夠知道何時:

*We'll never have to say goodbye again                             我們再也不必說再見

We'll never have to say goodbye again                         我們再也不必說再見

 

 

You must leave, I know you will                              妳必須離去,我曉得妳一定會

I won't let you go until you show me the secret   但我不讓妳走,直到妳說出秘密:

For making this time stand still                                 讓這段時光靜止不動

And somewhere sometime from now                   從現在起,不論何時何地

together again somehow                                             直到我們再相聚

All of the waiting will seem like a moment and then---( * )

讓所有的等待彷彿只是一瞬間,然後----( * )

 

The whole night afraid to see the light                   整個夜晚都害怕見到陽光

And the whole day crying                                              整日的哭泣

Wishing I knew when ( * )                                        願我能夠知道何時--( * )

 

 

中英文歌詞引用自安德森之夢網站:

http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 洛 的頭像

    蒼穹未央

    洛 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()