人海狗.jpg

Angel of the morning中譯為晨間天使,這首曲子是由Juice Newton主唱的,是一首西洋老歌,其中最有名的副歌是這一句:Just call me angel of the morning, angelJust touch my cheek before you leave me, baby而中文比較值得一提的是「我已長大,足以面對黎明」;「如果我們是黑夜的受難者,我不會再被亮光矇蔽」!

Angel of the morning  Juice Newton  
Words And Music / Chip Taylor

There'll be no strings to bind your hands
Not if my love can't bind your heart
And there's no need to take a stand
For it was I who chose to start
I see no need to take me home
I'm old enough to face the dawn

*Just call me angel of the morning, angel
Just touch my cheek before you leave me, baby
Just call me angel of the morning, angel
Then slowly turn away from me

Maybe the sun's light will be dim
And it won't matter anyhow
If morning's echo says we've sinned
Well, it was what I wanted now
And if we're the victims of the night
I won't be blinded by light

Just call me angel of the morning, angel
Just touch my cheek before you leave me, baby
Just call me angel of the morning, angel
Then slowly turn away
I won't beg you to stay with me
Through the tears of the day, of the years
Baby baby baby
Just call me angel of the morning, angel
Just touch my cheek before you leave me, baby

晨間天使        茱絲紐頓


不會有繩線綑綁住你的雙手
我的愛也綁不住你的心
不需要去選擇立場
因為是我選擇要開始的
我想也沒有必要送我回家
我已長大,足以面對黎明

就稱呼我為晨間天使吧!
在你離去以前,請觸摸我的臉頰,寶貝
稱呼我為晨間天使
然後,緩緩轉身離我而去

也許,太陽的光芒將會黯淡無光
但那無關緊要
如果清晨的回聲說我們有罪
那不會是我要的結局
如果我們是黑夜的受難者
我不會再被亮光矇蔽

就稱呼我為晨間天使吧!
在你離去以前,請觸摸我的臉頰,寶貝
稱呼我為晨間天使
然後,緩緩轉身離我而去
我不會乞求你留下來陪我
陪我度過流淚的歲歲年年
寶貝,寶貝........
就稱呼我為晨間天使吧!
在你離去以前,請觸摸我的臉頰,寶貝!

 

 

 

中英歌詞資料來源:安德森之夢

http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    洛 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()