How Can I Tell Her

記得在〈文森梵谷〉那篇的後記中,我曾提到How Can I Tell Her 這首歌,使我在預賽中,以第一名之姿進入決賽……所以,一定要收錄這首詞曲,做為紀念……事實上,這首歌也是我進入「駐唱歌手」之林,最主要的「展示」曲,在未「成名」時,想要到餐廳駐唱,必須得毛遂自薦的先唱幾首給老闆「面試」的呢……更何況它可是我在〈文森梵谷〉前的成名曲啊!  

 

這首歌曲,我沒有像〈文森梵谷〉一樣大費周章的自我翻譯一遍,直接採用一般的翻譯即可,只有中文歌名覺得「有口難言」與「如何告訴她」似乎都可以接受,不像有些歌名的翻譯就不敢恭維了,例如 Slow Hand 在三十年前,台灣翻譯為「慢手」這就有些不知所云了……翻成「手下留情 」或是「溫柔的手」就好得多了……記得以前電影捍衛戰士Top Gun 也曾譯為「好大的一把槍」一樣令人莞爾……。

 

She knows when I'm lonesome

當我寂寞時,她明白

She cried when I'm sad

當我悲傷時,她哭泣

She's up in the good times

快樂的日子裡,她神采飛揚

 

She' s down in the bad

 

悲傷的日子裡,她心情低落

 

Whenever I'm discouraged

 

當我心情沮喪


She knows just what to do

 

她知道該怎麼做

 

But girl, she doesn't know about you

 

但是,女孩!她不知道妳的存在


I can tell her my troubles

 

我可以對她傾訴我的煩惱

 

She makes them all seem right

 

她可以解決一切

 

I can make up excuses

 

我可以捏造各種理由


Not to hold her at night

 

不在夜裡擁抱她

 

We can talk of tomorrow

 

我們可以談論未來


I'll tell her things that I want to do

 

我會告訴她我想做的事


But girl, how can I tell her about you

 

但是,女孩!我該如何告訴她關於妳的事?

 

How can I tell her about you

 

我該如何告訴她關於妳的事?


Girl, please tell me what to do

 

女孩,請告訴我該怎麼辦?


Everything seems right whenever I'm with you

 

和妳在一起時,一切似乎理所當然 


So girl, won't you tell me

 

所以,女孩!告訴我


How to tell her about you

 

該如何告訴她關於妳的事?


How can I tell her I don't miss her whenever I'm away

 

我怎能告訴她:當我出門在外我並不想她


How can I say it's you and I think of every single night and day

 

我怎能說朝思暮想的人是妳

 


But when is it easy telling someone we're through

 

何時才能自在的告訴別人我們的事


Ah girl, help me tell her about you
 

!女孩,幫我告訴她關於妳的事

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    洛 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()