這一首歌仍然是五輪真弓的曲子,但是在當年並沒有演唱過,反而洗盡鉛華後,在KTV裡應酬客人時唱了好幾次,但是這畢竟是女KEY,唱起來比較不得心應喉,最近在YOUTUBE裡收錄了這首曲子,轉了兩次檔案格式,分別放在車上與手機裡,朝夕相處,也算是回憶中的記憶了。(感謝ちひろ格主的愛心分享)
恋人よ 詞、曲 /五輪真弓
かれはち ゆうぐ く ひ さむ
枯葉散る 夕暮れは 来る日の寒さをものがたり (枯葉凋落的黃昏 訴說寒冷日子將要來臨….)
あめ こわ あい うた
雨 に壊れたベンチには 愛をささやく 歌もない (被雨水淋壞了的長櫈 連可傾訴愛意的歌都沒有)
こいびと わたし
恋 人よ そばにいて こごえる 私 のそばにいてよ (情人呀 陪伴在我身邊 陪伴在快要凍僵的我的身邊)
わか ばなし
そしてひとこと この別れ 話 が (然後對我說一句「這分手的話)
じょうだん わら
冗 談 だよと 笑ってほしい (是玩笑戲言」希望這樣笑著對我說)
じゃりみち か あし ひと ゆ す
砂利路を駆け足で マラソン人が行き過ぎる (走在碎石子路上 跑步的馬拉松選手來往經過)
ぼうきゃく
まるで 忘 却 のぞむように (猶如遺忘般地眺望著)
と わたし さそ
止まる 私 を 誘っている (似乎在邀約駐足的我 )
こいびと きせつ
恋 人よ さよなら 季節はめぐってくるけど (情人呀 再見 季節(四季)雖週而復始巡環)
ひ ふたり よい なが ぼし
あの日の二人 宵 の 流れ星 (那一天的我倆 就像夜晚的流星)
ひか き むじょう ゆめ
光っては消える 無 情 の夢よ (發亮後剎那間就消失 無情的夢呀)
こいびと
恋 人 よ そばにいて (情人呀 陪伴在我身邊)
わたし
こごえる 私 のそばにいてよ (陪伴在快要凍僵的我的身邊)
わか ばなし
そしてひとこと この別れ 話 が (然後對我說一句「這分手的話)
じょうだん わら
冗 談 だよと 笑ってほしい (是玩笑戲言」希望這樣笑著對我說 )
留言列表