仁寺洞.jpg

有個人用叉袋盛了銀子,到集市上買東西,路上丟了叉袋。回到家裡,他拐彎抹角地對妻子說:「今天集市上亂得很,丟了好多叉袋呢。」妻子急忙問:「莫非你的也丟了?」他說:「算你猜得準。丟了又怎樣?」妻子一聽真丟了,驚慌地問:「銀子怎樣?」他說:「銀子倒沒事,我把它牢牢繫在叉袋角上了。」

            ——·浮白齋主人《笑林》


頭髮當錢:
有個人看到街上有人用頭髮換貨郎的糖,就認為凡是吃的東西都可以用頭髮換。
一天,他早晨外出時就拿了一縷頭髮備用。路過一家酒店時,他就走進去要酒要菜,飽餐了一頓。吃完以後,他就拿出頭髮交給店小二。店小二一見,就譏笑他來騙吃騙喝。這人非常氣憤地說:「別人可以把頭髮當錢用,輪到我為何偏偏就不行了呢?」兩人爭論了好久,店小二實在忍不住了,就衝上前去,一把抓住這人的頭髮亂打一頓。 這人被打得鼻青臉腫,一邊整理著被抓得亂糟糟的頭髮,一邊很委屈地說:「整理好的這縷他不要,反倒在我頭上亂搶。」

            ——·浮白齋主人《笑林》

自己對號:
有個人戴著破帽子破頭巾外出,途中聽見有個收破爛的喊著用破帽子換銅錢,覺得難堪,就急忙摘下帽子藏在袖中。走不多遠,又聽到有人喊著用破頭巾換銅錢,他又急忙揪下頭巾藏在袖中。正在慌亂中,又聽見有人喊用亂頭髮換引線,他再也忍不住了,就回頭對著收破爛的發怒道:
「你這人真是太無禮,為啥緊追著我不放?」

            ——·浮白齋主人《笑林》



 

arrow
arrow
    全站熱搜

    洛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()