這首歌曲相當的久遠,第一次聽到時,是從家父的黑膠唱片裡,挑了一片西洋唱片,想聽看看,那時是國小生,連英文ABC都懂不齊全,結果覺得好聽極了,後來上了國中,不斷的求學,卻一直不知道這首歌到底是誰唱的,現在網路太發達一查就知道了,這首歌是Rita Cooli-dge唱的,有關Rita Coolidge,她是1945年出生於美國的Tennessee,有美國原住民Cherokee的血統
We're all alone,與前一首歌曲,亞瑟之歌一樣,都是一曲二介,這樣的模式連本篇,正好是第十二篇了,我想以後都是如此了,本篇後就不再贅言了,反正差別是會連結音樂原曲,中英文歌詞的排列不同,介紹也會感性些,大概就這樣了。
We're all alone
同為淪落人
Outside the rain begins And it may never end
外面下起雨來 ,看來永遠都不會停
So cry no more On the shore a dream will take us out to sea
別再哭了 ,在海邊,夢想將帶我們到海上
Forever more Forever more
永永遠遠,生生世世
Close your eyes and dream And you can be with me
閉上眼睛作夢 ,你就可以與我同在
Neath the waves Through the caves of hours
在波浪下 ,穿越時間的洞穴
Long forgotten now We're all alone. We're all alone
遺忘當下,我倆同是天涯淪落人
Close the window. Calm the light And it will be alright
關上窗,將燈熄滅,一切將平安無事
No need to bother now Let it out, let it all begin
無須煩惱 ,讓情緒開始發洩
Learn how to pretend ( my love )
學習如何偽裝(我的愛)
Once a story's told It can't help but grow old
故事一旦流傳,無濟於事,徒然讓人老去
Roses do, lovers too So cast your seasons to the wind
玫瑰如此,戀人亦如此,那麼,將季節拋向風中
And hold me dear, Hold me dear
擁抱我,親愛的
留言列表