西洋歌曲〈Holiday〉有兩個~我都很喜歡的合唱團,分別演唱截然不同的版本,在〈蒼穹未央〉裡,之前已經介紹過 Scorpions 的〈Holiday〉了,在那篇文中,筆者有提到:「……特別申明一件事,Bee Gees 的那首 Holiday ,我也很喜歡!」,所以不消說,今天要介紹的自然是Bee Gees這首囉……這首歌詞一開始就唱 You're a holiday……這是什麼意思?其實不用想太多,這是一首情歌:「……你就像假日一樣,那是我認為值得的事情,如果操控別人使你快樂,如果不是,那你是在詆毀別人……」,在短短的歌詞中,詮釋出多少人無奈的心聲……如果您有共鳴的話……。
Holiday Bee Gees
假 日 比吉斯合唱團
Ooh you're a holiday, such a holiday
噢!你就像假日,美好的假日
Ooh you're a holiday, such a holiday
噢!你就像假日,美好的假日
It's something I think worthwhile
那是我認為值得的事情
If the puppet makes you smile
如果操控別人使你快樂
If not then you're throwing stones
如果不是,那你是在詆毀別人
Throwing stones, throwing stones
你在詆毀別人
Ooh it's a funny game
那是個有趣的遊戲
Don't believe that it's all the same
別相信它其實都一樣
Can't think what I've just said
無法思考我剛剛所講的
Put the soft pillow on my head
在我頭下放個柔軟的枕頭
Millions of eyes can see
千萬雙眼睛都看得出來
Yet why am I so blind
為何我卻如此盲目
When the someone else is me
當所謂的第三者就是我
It's unkind, it's unkind
那是多麼殘忍的事
de de de de de de de de de de de de de
de de de de de de de de de de de de de
Yet millions of eyes can see
千萬雙眼睛都看得出來
Yet why am I so blind
為何我卻如此盲目
When the someone else is me
當所謂的第三者就是我
It's unkind, it's unkind
那是多麼殘忍的事
Ooh you're a holiday, every day, such a holiday
噢!你每一天都像假日,美好的假日
Now it's my turn to say, and I say you're a holiday
現在輪到我了,我會說:你就像假日一樣
It's something I thinks worthwhile
那是我認為值得的事情
If the puppet makes you smile
如果操控別人使你快樂
If not then you're throwing stones
如果不是,那你是在詆毀別人
Throwing stones, throwing stones
你在詆毀別人
de de de de de de de de de de de de de de
I'm through with a counting the stars above
數著天上星星的日子我已經歷過
And here's reason that I'm so free :
這就是我自由自在的原因
My loving baby is a-through with me
我摯愛的寶貝就陪在我身邊
本篇中英文歌詞,引用轉載:〈安德森之夢〉

在〈蒼穹未央〉裡,之前已經介紹過 Scorpions 的〈Holiday〉了,在那篇文中,筆者有提到:「……特別申明一件事,Bee Gees 的那首 Holiday ,我也很喜歡!」,
所以不消說,今天要介紹的自然是Bee Gees這首囉……這首歌詞一開始就唱 You're a holiday……這是什麼意思?其實不用想太多,這是一首情歌……。
前輩好: 兩個團都是很受歡迎的,兩首歌都很好聽,難怪前輩都要寫出來!! Scorpions相對好像上榜的歌比較少!!
在〈蒼穹未央〉目前為止,Scorpions的歌確實相對少些⋯⋯未來會慢慢增加地⋯⋯。
感謝好友分享
你就像假日一樣,那是我認為值得的事情,如果操控別人使你快樂,如果不是,那你是在詆毀別人……。