西洋歌曲〈Holiday〉有兩個~我都很喜歡的合唱團,分別演唱截然不同的版本,在〈蒼穹未央〉裡,之前已經介紹過 Scorpions 的〈Holiday〉了,在那篇文中,筆者有提到:「……特別申明一件事,Bee Gees 的那首 Holiday ,我也很喜歡!」,所以不消說,今天要介紹的自然是Bee Gees這首囉……這首歌詞一開始就唱 You're a holiday……這是什麼意思?其實不用想太多,這是一首情歌:「……你就像假日一樣,那是我認為值得的事情,如果操控別人使你快樂,如果不是,那你是在詆毀別人……」,在短短的歌詞中,詮釋出多少人無奈的心聲……如果您有共鳴的話……。

 

 

Holiday  Bee Gees

日      比吉斯合唱團

 

Ooh you're a holiday, such a holiday

噢!你就像假日,美好的假日

Ooh you're a holiday, such a holiday

噢!你就像假日,美好的假日

 

 

It's something I think worthwhile

那是我認為值得的事情

If the puppet makes you smile

如果操控別人使你快樂

If not then you're throwing stones

如果不是,那你是在詆毀別人 

Throwing stones, throwing stones

你在詆毀別人

 

 

Ooh it's a funny game

那是個有趣的遊戲

Don't believe that it's all the same

別相信它其實都一樣 

Can't think what I've just said

無法思考我剛剛所講的

Put the soft pillow on my head

在我頭下放個柔軟的枕頭

 

 

Millions of eyes can see

千萬雙眼睛都看得出來 

Yet why am I so blind

為何我卻如此盲目 

When the someone else is me

當所謂的第三者就是我 

It's unkind, it's unkind

那是多麼殘忍的事

 

 

de de de de de de de de de de de de de

de de de de de de de de de de de de de

 

 

Yet millions of eyes can see

千萬雙眼睛都看得出來 

Yet why am I so blind

為何我卻如此盲目 

When the someone else is me

當所謂的第三者就是我 

It's unkind, it's unkind

那是多麼殘忍的事

 

 

Ooh you're a holiday, every day, such a holiday

噢!你每一天都像假日,美好的假日 

Now it's my turn to say, and I say you're a holiday

現在輪到我了,我會說:你就像假日一樣 

It's something I thinks worthwhile

那是我認為值得的事情 

If the puppet makes you smile

如果操控別人使你快樂 

If not then you're throwing stones

如果不是,那你是在詆毀別人 

Throwing stones, throwing stones

你在詆毀別人

 

de de de de de de de de de de de de de de

 

I'm through with a counting the stars above

數著天上星星的日子我已經歷過

And here's reason that I'm so free :

這就是我自由自在的原因

My loving baby is a-through with me

我摯愛的寶貝就陪在我身邊

 

 

本篇中英文歌詞,引用轉載:〈安德森之夢

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 洛 的頭像

蒼穹未央

發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(56)