阿巴合唱團和貓王以及披頭四,並列為世界三大奇蹟……解散後每年仍平均銷售2百萬張專輯,至今累積全球三億七千萬張的天量,且在世界各地獲得好評,稱之瑞典國寶,乃實至名歸,自從七三年崛起於瑞典歌唱大賽,並獲選參加 Eurovision國際大賽後,即以豐富優美的和聲,創新特殊的曲風,十足的默契及無遠弗屆的魅力獨步全球……這首〈Fernando〉雖在美國沒拿過第一,但是在英、德、荷都有十幾週的週冠軍紀錄,也算是阿巴合唱團,眾多成名曲之一。
〈Fernando〉原本是為女主唱 Anni-Frid Lyngstad 1975 年個人專輯所寫的歌,以瑞典語演唱,由 ABBA 的經紀人 Stig Anderson 填詞,原先歌名為 Tango ,直到正式錄音前才定名為〈Fernando〉,取自團員們在斯德哥爾摩常去的一間酒吧裡酒保的名字,歌詞內容為費南多失去了摯愛,演唱者不斷試著安慰他破碎的心靈……1976年,ABBA 準備發行成軍以來第一張精選輯,便將〈Fernando〉重新填上英文歌詞做為該選輯中唯一的新曲。英文版的歌詞內容和瑞典語原版截然不同,男團員 Björn Ulvaeus 回顧了當時構思歌詞內容的想法:「我寫過的歌都是一些小故事,Fernando 就是關於墨西哥革命中兩位為自由而戰的老戰友的故事。」
Fernando ABBA
費南多 阿巴合唱團
Can you hear the drums, Fernando
你聽得見鼓聲嗎?費南多
I remember long ago another starry night like this
記得很久以前,有個像今晚一樣的星夜
In the firelight, Fernando
在火光中,費南多
You were humming to yourself
你哼著歌
And softly strumming your guitar
溫柔的撥弄著吉他
I could hear the distant drums and sounds
我可以聽到遠方傳來戰鼓和號角
of bugle calls were coming from afar
召喚的聲音
They were closer now, Fernando
敵軍越來越近了,費南多
Every hour, every minute seemed to last eternally
每一小時、每一分鐘彷彿永遠靜止不動
I was so afraid, Fernando
我很害怕,費南多
We were young and full of life
我們那麼年輕,擁有大好人生
And none of us prepared to die
沒有人準備赴死
And I'm not ashamed to say
我毫不羞愧的說:
The roar of guns and cannons almost made me cry
隆隆的槍砲聲幾乎把我嚇哭了
There was something in the air that night
那晚空中有些不尋常
The stars were bright, Fernando
星光閃閃發亮,費南多
They were shining there for you and me, for liberty, Fernando
它們為你我、為自由而閃耀,費南多
Though we never thought that we could lose
雖然我們從未想過可能戰敗
There's no regret
但絕不後悔
If I had to do the same again
如果讓我重來一次
I would, my friend. Fernando
我仍是一樣的選擇,吾友
Now we're old and gray, Fernando
如今我們已經年老、頭髮灰白,費南多
Since many years I hadn't seen a rifle in your hand
許多年前,我就不曾再看你拿過來福槍
Can you hear the drums, Fernando
你聽得見鼓聲嗎?費南多
Do you remember the faithful night
你可記得我們越過
we crossed the Rio Grande
里奧格蘭河的那個晚上
I can see it in your eyes
從你眼中我可以看到
How proud you were to fight for freedom in this land
在這片土地為自由而戰的你是多麼的驕傲
註:里奧格蘭河,在美國與墨西哥之間。
中英歌詞資料來源:〈安德森之夢 〉

瑞典語版本定名為〈Fernando〉,取自團員們在斯德哥爾摩常去的一間酒吧裡酒保的名字,歌詞內容為費南多失去了摯愛,演唱者不斷試著安慰他破碎的心靈……。
將〈Fernando〉重新填上英文歌詞做為該選輯中唯一的新曲,英文版的歌詞內容和瑞典語原版截然不同,男團員 Björn Ulvaeus 回顧了當時構思歌詞內容的想法:「我寫過的歌都是一些小故事,Fernando 就是關於墨西哥革命中兩位為自由而戰的老戰友的故事。」
前輩好: ABBA和Carpenter的歌現在都還有在聽, Fernado當年好像是先聽到樂隊吹奏該邊樂曲, 後來才聽到ABBA的歌...印象很深!!
ABBA的歌很耐聽,而且歌曲質量很平均(不會遇到雷),所以收集了不少專輯,Carpenter 對我而言是經典,與凱兄相同,現在仍然會放來聽⋯⋯。