許多膾炙人口的情歌,靈感來自親身經歷,這首傷心情歌卻是 George Michael 喬治麥可十七歲的想像之作。年輕的他當時在一家電影院打工,擔任帶位員的工作。那一天,他搭公車準備上班,一段前奏在他腦海裡緩緩響起,一對分手戀人的故事逐漸浮現。他沒有想到的是,這首歌後來會是一首轟動全球的情歌經典。
不久,喬治麥可和高中同學 Andrew Ridgeley 組成 Wham 二重唱,先是在家鄉英國打響名氣,接著以第二張專輯《Make It Big》多首單曲征服美國,成為世界知名團體,尤其是〈Careless whisper 〉這首情歌,那已成註冊商標的薩克斯風前奏,受歡迎的程度讓喬治麥可自己都感到不可思議,更讓許多人從此愛上薩克斯風。
這首歌是發行的 Epic Records 史詩唱片公司第一首銷售超過百萬張的單曲,光是在英國一地就有 136 萬張的紀錄,全球共售出 600 萬張單曲唱片,在廿五個國家登上排行冠軍,包括所有藝人最想攻佔的美國市場,甚至成為美國 1985 年的年終排行總冠軍。
Careless whisper雖然收錄在 Wham 的第二張專輯,卻是喬治麥可個人負責詞曲、演唱的作品,而且我們現在聽到的〈Careless whisper 〉並非原始版本。喬治麥可先是到美國阿拉巴馬州請名製作人Jerry Wexler製作這首歌,Jerry Wexler曾製作過Ray Charles、Aretha Franklin、Led Zeppelin 和 Bob Dylan等超重量級藝人的專輯。
但喬治麥可卻對錄音成品極不滿意,於是又回到倫敦自己重新錄製了這首歌,就是我們現在聽到的版本( Jerry Wexler 製作的原始版本後來收錄在 12 吋特別版單曲的 B 面,只在英國發行 )。這說明了喬治麥可很有自己的想法,無怪乎他在發行完 Wham 的第三張專輯後就解散單飛,旋即憑藉個人實力一路成為超級巨星。
Careless whisper Wham
無心的耳語 沼澤(轟)二重唱
I feel so unsure
我不敢確定
As I take your hand and lead you to the dance floor
當我牽著你的手走向舞池
As the music dies, something in your eyes
當音樂結束,你的眼神有些異樣
Calls to mind the silver screen and all its sad good-byes
對銀幕上的傷心別離
*I'm never gonna dance again
心有所感我再也不跳舞了
Guilty feet have got no rhythm
失控的雙腳抓不住節奏
Though it's easy to pretend
雖然偽裝很容易
I know you're not a fool
但我知道你不笨
Should've known better than to cheat a friend
早該知道不應欺騙朋友
And waste the chance that I've been given
浪費被賜予的大好機會
So I'll never gonna dance again
因此我不再跳舞
The way I danced with you
像從前與你共舞一樣
(Never without your love)
( 失去你的愛,再也不跳舞 )
Time can never mend the careless whispers of a good friend
時間永遠無法彌補好友無心的耳語
To the heart and mind, ignorance is kind
無論是情感或理智,無知反而是種慈悲
There's no comfort in the truth
真相裡找不到安慰
Pain is all you'll find (*)
你只能找到痛苦
Tonight the music seems so loud
今晚的音樂似乎特別大聲
I wish that we could lose this crowd
但願我們能避開人群
Maybe it's better this way
也許這樣比較好
We'd hurt each other with the things we'd want to say
我們會用心裡想說的話來傷害彼此
We could have been so good together
我們原本可以好好的在一起
We could have lived this dance forever
我們原本可以永遠共舞
But now who's gonna dance with me
但此刻有誰願意與我共舞
Please stay (*)
請你留下………
(Now that you're gone) Now that you're gone
如今你已離去
(Now that you're gone) was what I did so wrong
因為我犯了錯
That you had to leave me alone
你不得不離我而去
本篇中英歌詞與介紹資料來源:〈安德森之夢 〉
留言列表