〈Wuthering Heights 〉這本書,我曾經於2011年,整理並連結維基百科的介紹,轉載於「蒼穹未央」部落格內,也算是因為自己寫不出賞析,而又捨不得這本世界級的文學名著,在本網誌中有遺珠之憾⋯⋯所以,這是一種變相的收藏與紀錄吧!同樣的,今天要介紹與收藏的是這首歌曲,跟上述的理由完全一樣,筆者引用的是「安德森之夢」的中英文介紹與其對本曲的說明,相當的專業⋯⋯也因如此,本網誌內有關西洋歌曲的介紹,超過百分之九十五,都是引用自「安德森之夢」⋯⋯,另外,為了區隔「文學」與「音樂」,除了分類在《藏閣賞析》與《詩詞曲集》之外,書籍名我用中文《咆哮山莊》,而歌曲用英文〈Wuthering Heights 〉來區分,方便未來的資料搜尋與索引,僅此,以下是引用全文:
這首歌是英國才女凱特布希的作品, 收錄在1978 年發行的個人首張專輯《The Kick Inside》,當時才十九歲的她,包辦了整張專輯的詞曲、和聲和鋼琴,音樂風格的多樣性與成熟度,讓樂評界驚豔不已。實際上,這張專輯從1975 年她十六歲起就開始錄製,直到1978 年才完成並發行。
歌名和歌詞都取材自英國文學經典" Wuthering Heights 咆哮山莊", 是專輯中的第一首主打單曲,在世界各地都是暢銷曲。在英國當地, 它是一首冠軍曲,權威的音樂雜誌《Q》評選的流行音樂史百大單曲,這首歌名列第卅二名;《咆哮山莊》這本小說也因為這首歌,引起年輕一輩的注意,而再度進入暢銷書排行榜。事實上,凱特布希就是因為看到《咆哮山莊》1970 年電影版結尾的十分鐘,對這部古典小說產生興趣,並意外發現作者艾蜜莉布朗特和自己的生日都是七月卅日,於是在某個深夜裡寫下了這首歌。
歌詞中一再出現的凱西( 凱瑟琳的簡稱)和希斯克里夫,是《咆哮山莊》的男女主角。" Let me in "、" I'm so cold "等句子都是引用小說第三章中凱瑟琳的一場噩夢,這一幕同時也暗示了故事結局,希斯克里夫在悔恨中度日,因難產而死的凱瑟琳,魂魄仍在咆哮山莊徘徊不去,不斷向窗內的愛人泣訴自己的 悔恨與孤寂。
Wuthering Heights Kate Bush 咆哮山莊 凱特布希
Out on the Wiley, windy moors 在衛里的遠方,風吹的荒野上
We'd roll and fall in green 我倆在草地上翻滾
You had a temper like my jealousy 你的脾氣,就像我的醋勁
Too hot, too greedy 太剛烈又太貪婪
How could you leave me 你怎能離我而去?
When I needed to possess you? 在我渴望佔有你的時候
I hated you 我恨你
I loved you, too 但是........我也愛你
Bad dreams in the night 暗夜裡噩夢連連
They told me I was going to lose the fight 人們告訴我,我會輸掉這場戰鬥
Leave behind my Wuthering, Wuthering 失去我的咆哮........咆哮....
Wuthering Heights 咆哮山莊
*Heathcliff, it's me—Cathy 希斯克里夫,是我--凱西
Come home. I'm so cold! 我回來了,我好冷!
Let me in-a-your window 讓我進到窗裡
Heathcliff, it's me—Cathy 希斯克里夫,是我--凱西
Come home, I'm so cold! 我回來了,我好冷!
Let me in-a-your window 開窗讓我進去
Ooh, it gets dark! It gets lonely 噢!天色越暗,越讓人覺得孤寂
On the other side from you 在你的另一邊
I pine a lot, I find the lot 我渴望許多,也找到許多
Falls through without you 沒有你就會墮落,
I'm coming back, love 我回來了,愛人
Cruel Heathcliff, my one dream 冷酷的希斯克里夫,我唯一的夢
My only master 我唯一的主宰
Too long I roam in the night 我已在夜裡徘徊太久了
I'm coming back to his side, to put it right 我正要回到他身邊,改變這一切
I'm coming home to Wuthering, Wuthering 我正要回到咆哮........咆哮....
Wuthering Heights (*) 咆哮山莊
Ooh! Let me have it 噢!讓我擁有
Let me grab your soul away 讓我攫走你的靈魂
Ooh! Let me have it 噢!讓我擁有它
Let me grab your soul away 讓我攫走你的靈魂
You know it's me--Cathy! 你知道是我--凱西
Heathcliff, it's me—Cathy 希斯克里夫,是我啊--凱西
Come home, I'm so cold! 我回來了,我好冷!
Let me in-a-your window 讓我進到窗裡
Heathcliff, it's me—Cathy 希斯克里夫,是我啊--凱西
Come home, I'm so cold! 我回來了,我好冷!
Let me in-a-your window 開窗讓我進去
Heathcliff, it's me—Cathy 希斯克里夫,是我啊--凱西
Come home, I'm so cold! 我回來了,我好冷!
引用自「安德森之夢」網站:
http://www.taconet.com.tw/abs1984
留言列表