截圖 2021-08-23 下午7.20.35.jpg

昨晚,在YOUTUBE 的演算法下,欣賞到谷村新司老爺子,二零一七年在上海演唱會演唱的這首歌曲,除了說是寶刀未老之外,感覺別有一番風味……在歲月醍醐的沉澱之下,詮釋得更為令人感動……連結如右:《風姿花傳》,您們聽聽……是否有同感否?

 

《風姿花傳》這首日文歌曲,是谷村新司作詞作曲兼主唱,本曲也是三國志卡通的片尾曲,相當動聽,流露日本風味的中國曲風,台灣的歌手黃乙玲有翻唱為心所愛的人,也不錯聽,這首曲子出來的時候,我早已告別“歌壇”,否則應該是很合我當年的曲風,記得當年演唱時,日語歌曲不會超過十首,都是以五輪真弓的歌曲為主……潮騷、戀人よ或者中島美雪的曲子……,但是每當同行的歌手看見我的樂譜時,都驚訝的說,你能看懂日文啊,他們可都是用羅馬拼音的啊!哈哈,其實是騙吃的啦,大學剛好有選修日文罷了!

 

風姿花傳 (風かぜのその姿すがたを)

 

風かぜを叫さけぶ人ひとの世よの悲かなしみを 

 

風兒在哭訴著人世間的悲哀

 

星ほしに抱だかれた静寂しじまの中なかで 

 

在星辰所擁抱的靜寂之中

 

胸むねを開ひらけば燃もゆる血潮ちしおの赤あかは 

 

若是敞開胸懷沸騰的熱血

 

共もとに込まざりて大おおいなる流ながれに 

 

會一同流入巨大的洪流裡

 

人ひとは夢ゆめみる ゆえに儚はかなく 

 

人生如夢 所以虛幻無常

 

人ひとは夢ゆめみる ゆえに生いきるもの 

 

人生如夢 所以栩栩如生 

 

ああ ああ 誰だれも知しらない 

 

啊啊 啊啊 誰也不知曉

 

ああ ああ 明日あした散ちる花はなさえも 

 

啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 

 

 

 

 

 

 

 

堅かたい契ちぎり爛漫らんまんの花はなの下した 

 

在締下堅強盟約的爛漫花叢下

 

月つきを飲のみ干ほす宴うたげの盃さかずき 

 

與明月飲乾了宴會中的酒杯

 

君きみは帰かえらず残のこされて佇たたずめば 

 

你還未回去留在這裡佇立著

 

肩かたにあの日ひの誓ちかいの花吹雪はなふぶき 

 

肩上飄落著昔日立下誓言時的花朵

 

人ひとは信しんじて そして破やぶれて 

 

人是信任之後 而被背棄

 

人ひとは信しんじて そして生いきるもの 

 

人是信任了之後 而有意義 

 

ああ ああ 誰だれも知しらない 

 

啊啊 啊啊 誰也不知曉

 

ああ ああ 明日あした散ちる花はなさえも 

 

啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 

 

 

 

 

 

 

 

国くには破やぶれて 城しろも破やぶれて 

 

國家滅亡了,城池也破滅了 

 

草くさは枯かれても 風かぜは泣なき渡わたる

 

草也枯萎了,風依舊悲泣的吹著

 

ああ ああ 誰だれも知しらない 

 

啊啊 啊啊 誰也不知曉

 

ああ ああ 風かぜのその姿すがたを 

 

啊啊 啊啊 風的容貌

 

ああ ああ 花はなが伝つたえる 

 

啊啊 啊啊 花朵將傳達

 

ああ ああ 風かぜのその姿すがたを 

 

啊啊 啊啊 風的容貌

 

 

 

 

 

後記:

 

 

 

風姿花傳歌名的典故,如下:

 

 

 

【風姿花傳】(風姿花伝 《ふうしかでん、風姿華傳》)是世阿彌所著的能劇理論書。也是世阿彌留下的21部書中最早的作品。此書以亡父觀阿彌的教導為基礎,加上世阿彌自身領會的對技藝的理解著述而成。

 

 

 

世阿彌在15世紀初完成此書。全書共七篇,前三篇是在應永7年(1400年)寫成,餘下的是在其後20年間寫作、改訂而成。「幽玄」「模仿(物真似)」「花」這些講述藝術神髓的說法可以在本書里找到根據。它是最古老的能樂理論書,可以說是日本最古老的戲劇理論。雖然曾經用《花傳書》(花伝書)來做為通稱,根據研究的結果,現在《花傳書》已被認為是錯誤的說法。

 

 

 

《風姿花傳》的內容包括能劇的修行法、心得、演技論、演出論、歷史、能劇的美學等。它既可作為能劇的技藝理論來讀,也是日本美學的古典作品。

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    洛 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()