筆者常聽到有些人會說:「沒辦法! 我就是愛看書……」其實我自己也曾說過,說的時候呢,不外乎是要顯示自己飽讀詩書,學富五車與學識淵博而已,但是,經過一件事情後,我從此再也不說這句話了……不需要講什麼人外有人天外有天,也不須要說什麼虛懷若谷……有些事情不用自己說,大家是可以感受到的……隨便舉個例,李敖大師須要講這話來彰顯自己嗎? 不用吧!只有自己想表現,怕別人不認同或有意提升自己的某些程度的人才會這樣說。
先定義一下「愛看書」這三個字吧!如果是學術上的研究,修博士寫論文等等,應該不會用這三個字,頂多用研究與讀書來形容,那看一些專業的書籍指財政、經濟、物理等等也一樣不會用這三個字,會用研究鑽研等等字眼……那 「愛看書」到底指什麼呢?我的解讀是比較輕鬆的……個人興趣的,有偏向文學的,詩詞小說散文詞曲方面的……所以要說這話的人,先得稱稱自己的斤兩吧!
二十世紀小說百大早已出爐,我們先不討論公正性……其實創作是很主觀的,很難客觀的評論,要在這一百年來華人小說中選出一百本,這一百本至少也要有一定的代表性,我發現這一百本小說中,勉強來說……我只看過二十本,因為有好幾本我記不起它的內容了……所以經過這次自我評定,我愛看書這句話,以後不敢再說了……不想再自曝其短耳。二零二四年按:本文寫於十三年前,如今這一百本,大致上也都至少看過一遍了,不過「我就是愛看書」這句,倒真的都不提了。
但從這件事又讓我想起一件事,早在三年多以前,我的中文輸入可以說是完全不會……一切打從公司簡報,往來的e-mail,可以說幾乎用英文來書寫,有時候,不得不用中文時,就用手寫然後請秘書打成中文,一直以來皆如此……就連我在研究所修碩士時,面對外國教授無論論文或作業皆如此,有些同學也像我一樣直接用英文交作業,但後來都放棄了……因為當作業發回來時,整篇已慘不忍睹,教授光改文法詞意就瘋了……更不用看原來的報告內容,他們很羨慕我的作業,因為只有一兩處有紅點,我並不是要說明我英文有多好……我個人也不認為有多好,我的重點是後面我學中文輸入的原因:
資訊科技業,原廠有許多外商,往來之間用英文e-mail 也無可厚非,但不說你也許不相信,有許多原廠的業務英文是不行的……他們靠的是網路的即時翻譯,而且為數不少,為了他們我不得不少用片語,少用比較不常用的字彙,甚至連句子也以簡單句為主……這些年輕人的英文能力實在不敢恭維,但更怕的是有些主管級的人物,他可能直接說你寫的英文是錯的,看不懂! 你又不能說你的程度太差,這裡可省略動詞,那裡不需要原型動詞……因為他們的指責是取決於他們自己的能力,所以後來我還是乖乖的學中文輸入了,一方面別得罪人,一方面現在可以寫部落格了……也真感謝這一些人啊!
最後我想要表達的是……知之為知之,不知為不知,是知也!但也與世人共勉之: 要質疑他人時,要先確定自己是否真的是對的,而這個「對的」不但不要自己認為,也不是旁邊幾個人以為……而是靜下心,仔細的好好想一想,再求證之……至於要別人欣賞你肯定你,也必須拿的出來,而不是靠一句「我就是愛看書」來彰顯示自己,因為真有實力者,明眼人是看的出來的!至於這句話,我這輩子都不會想再說了!
二零二四年筆者再按:本文寫於十三年前,從文字洗練程度與表達能力來看,各位格友是否覺得十分生硬?也看得出這十三年來,筆者的中文敘述能力有進步吧!呵呵。
留言列表