回眸.jpg

搖滾樂史上,英國的Rolling Stones滾石合唱團絕對是偉大的團體,但狂野粗獷的風格,對本地一般大眾而言,卻是無福消受,除了極少數的幾首慢板歌曲,如" As tears go by ",另一首則是" Angie "。這首曲子發行於1973年,平時舞台表演放浪形駭的滾石,難得有如此柔美抒情的作品,立刻引起注目,旋即獲得全美單曲榜冠軍。而歌曲中那位女孩究竟指的是誰?才是話題重點。

話題初期,都認為" Angie "是滾石的花心主唱米克傑格獻給好友之妻--有" 搖滾變色龍 "稱號的巨星 David Bowie大衛鮑伊的漂亮老婆 Angela,所謂「朋友妻,不可戲。」但這觀念在西方國家似乎不管用,男歌手藉歌曲表達對朋友妻子愛慕之情的例子不止於此,如吉他之神 Eric Clapton 艾力克萊普頓的名曲" Layla 蕾拉 ",就是為披頭四吉他手George Harrison 喬治哈里森這位好友的妻子而寫。

後來,又有人認為這首歌是米克傑格對女歌星Carly simon卡莉賽門的名曲" You're so vain 你真自負 "所做的回應。" You're so vain "這首歌據說是卡莉賽門對過往戀情的陳述與抱怨,其中一段就是在講米克傑格。持此一論調者認為" You're so vain "中好幾次唱著" 我的咖啡上面佈滿烏雲 ",而米克傑格便在" Angie "的歌詞寫下" When will those clouds all disappear ? "

多年以後,米克傑格在接受訪問中終於表示," Angie "這首歌其實是由滾石吉他手 Keith Richard 凱斯理查寫曲及命名,然後由他完成歌詞,而之所以取歌名為" Angie ",是因為凱斯理查想將此曲送給剛於1972 年出生的女兒 Angela Dandelion Richards。此說一出,謎底終於揭曉,算是平息了多年來各方的揣測。甚至有人當面詢問滾石吉他手凱斯理查的女兒,也獲得一致的答案。難怪後來有報導指稱,米克傑格揚言警告大衛鮑伊之妻安琪拉,若再到處宣稱她自己就是歌曲中的主角,將不惜告上法庭。

Angie     Rolling Stones

Angie, Angie

When will those clouds all disappear

Angie, Angie

Where will it lead us from here
 


With no loving in our souls

And no money in our coats

You can't say we're satisfied

Angie, Angie

You can't say we never tried

Angie, you're beautiful

But ain't it time we said goodbye

Angie, I still love you

Remember all those nights we cried
 


All the dreams we held so close

Seem to all go up in smoke

Let me whisper in your ear

Angie, Angie

 

Where will it lead us from here

Angie, don't you weep

All your kisses still taste sweet

I hate that sadness in your eyes

But Angie, Angie

Ain't it time we said goodbye



With no loving in our souls

And no money in our coats

You can't say we're satisfied

But Angie, I still love you baby

Everywhere I look, I see your eyes

There ain't a woman that comes close to you

Come on baby, dry your eyes



Angie, Angie

Ain't it good to be alive

Angie, Angie

They can't say we never tried

 

安 琪      滾石合唱團

安琪,安琪
這些烏雲何時才會散去?
安琪,安琪
它會把我們帶到何處?

我們的靈魂裡沒有愛
身無分文
你可別說我們過得很好
安琪,安琪
別說我們未曾努力過
安琪,你真美
但我們是不是該說再見了
安琪,我依然愛你
請記得那些我倆哭泣的夜晚

我們曾緊握住的夢想
似乎都已煙消雲散
讓我在妳耳旁低語
安琪,安琪
它會把我們帶到何處?

安琪,不要哭
你的吻依然甜美
我不喜歡你眼裡流露的哀傷
安琪,安琪
我們是不是該道別了?

我們的靈魂裡沒有愛
身無分文
你可別說我們過得很好
但是,安琪,我依然愛你
我環顧四週,都看見你的雙眼
沒有別的女子能和你相比
快點!寶貝,擦乾眼淚

安琪,安琪
活著不是很好嗎?
安琪,安琪
別人可不能說我們不曾努力過

 

 

 

 

中英歌詞資料來源:安德森之夢

 

http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    洛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()