海 01.jpg

這首歌是丹佛格柏獻給父親勞倫斯佛格柏的作品,描述了父親對音樂的熱愛所帶給他的影響,表達出對父親最深的感謝。丹佛格柏的父親,從帶領家鄉伊利諾州的高中樂隊開始音樂生涯,母親則是位聲樂家,也帶領一個合唱團。二人婚後育有三個兒子,丹佛格柏是老么,出生於1951年。當時父親已是 Bradley University 布萊德利大學的樂隊指揮,經常帶領樂隊參加各式音樂會,和籃球、美式足球比賽的表演。

 

丹佛格柏常對別人說起一段兒時回憶,當時他才四歲,父親有一次讓他拿起指揮棒去指揮整個樂隊演奏。雖然是父親站在他的身後掌控一切,丹佛格柏回憶道:那種感覺真是棒極了,神奇而充滿力量,而且我一點都不害怕。" Leader of the band "1979年就已錄好,丹佛格柏卻覺得這首歌過於感傷,不願發表,因此並未收在該年發行的《Phoenix 鳳凰》專輯。直到1981年,他才決定收錄在《The Innocent Age 純真年代》這張專輯。

 

這首歌被選為單曲發行後,最高名次為百大單曲榜的第九名。寫這首歌時,丹佛格柏從未想過它會是一首排行金曲。丹佛格柏在歌中直接說出對父親的感謝,却代替許多人明白表達出對自己父親的敬愛,也使這首歌成為一首歷久彌新的感人佳作。

 

歌詞中" Thank you for the freedom when it came my time to go ",是指丹佛格柏決定從大學休學這件事。當時他就讀伊利諾大學香檳分校,讀不到一學期就決定休學去玩音樂,父親失望之餘,卻也支持他的選擇,給了他一年的時間去嘗試。丹佛格柏獨自開車到了洛杉磯,沒多久就得到一紙唱片合約,後來成為一位成功的藝人。很特別的是,歌曲間奏中有一小部份是他的父親改編進行曲之王蘇沙的作品" The Washington Post華盛頓郵報 "的片段,由南加州大學軍樂隊演奏。1982 年八月,丹佛格柏的父親因病過世,聽到兒子為自己寫了一首歌,任誰心裡都會少了一個遺憾才對!

 

 

Leader of the band  Dan Fogelberg

樂隊指揮        丹‧佛格柏

 

An only child, alone and wild

身為獨子,孤獨而狂野

A cabinet maker's son

是個木工師傅的兒子

His hands were meant for different work

他的雙手善於做許多雜事

And his heart was known to none

他的內心沒有人能了解

 

 

He left his home

他離開了家

And went his lone and solitary way

踏上孤獨的旅程

And he gave to me a gift

而他賜給我的天賦

I know I never can repay

我永遠都無法報答

 

 

A quiet man of music

一個沉靜的音樂家

Denied a simpler fate

不向簡單的命運低頭

He tried to be a soldier once

他曾經想要從軍

But his music wouldn't wait

但等不及要從事音樂

He earned his love through discipline

他贏得了摯愛,用那受過訓練的、

A thundering, velvet hand

時而雷霆萬鈞、時而柔軟如絲絨的雙手

His gentle means of sculpting souls

他的溫和代表他那雕塑過的靈魂

Took me years to understand

很多年後我才了解

 

 

The leader of the band is tired

樂隊指揮已經倦了

And his eyes are growing old

他的眼神日漸蒼老

But his blood runs through my instrument

但他的血液流經我的樂器

And his song is in my soul

他的歌注入了我的靈魂

My life has been a poor attempt to imitate the man

為了模仿他,我的一生做過許多可笑的嘗試

I'm just a living legacy to the leader of the band

對於樂隊指揮來說,我不過是個活生生的遺產

 

 

My brothers' lives were different

我的兄弟們際遇完全不同

For they heard another call

當他們接受了不同的召喚

One went to Chicago

其中一個前往芝加哥

And the other to St. Paul

另一個去了聖保羅

And I'm in Colorado

而我落腳在科羅拉多

When I'm not in some hotel

當時我並不住在旅館裡

Living out this life I've chose

過著自己選擇的生活

And come to know so well

才能明白這許多事情

 

 

I thank you for the music

衷心感謝你的音樂

And your stories of the road

還有你流浪的故事

I thank you for the freedom

謝謝你給我自由

When it came my time to go

在我想離開的時候

I thank you for the kindness

謝謝你的慈愛

The times when you got tough

在你最困頓的時刻

And papa, I don't think I said,

爸爸,我想

"I love you" near enough

光說:" 我愛你!"是不夠的

 

<iframe src="http://mymedia.yam.com/ifr/2712803" width="445px" height="115px" frameborder="0" allowfullscreen="" allowTransparency="true" scrolling="no"></iframe>

 

 

中英歌詞資料來源:安德森之夢

http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    洛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()